دأب

The entry is a dictionary list for the word دأب
دأب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

âdet; gayret; huy; itiyat
Arapça - Türkçe sözlük

I

دَأَب

gayret

Anlamı: olağanüstü çalışma, çaba

II

دَأْب

1. itiyat

Anlamı: alışkanlık

2. âdet

Anlamı: bir kimsenin yapmaya alışmış olduğu şey

3. huy

Anlamı: iç güdü durumunu almış alışkanlık
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(دَأَبَ) في العمل وغيره -َ دأَباً، ودأَباً، ودُءُوباً: جَدَّ فيه. و- الشيءَ دَأَباً: لازمه واعتاده من غير فُتُور. و- الدابّةَ: ساقها شديداً. فهو دائبٌ، وهو، وهي دَءُوبٌ.

(أَدْأَب) العملَ وغيرَه: أدامه. و- فلاناً: أحوجه إلى الدَّأَب. و- الدَّابةَ: دَأَبَها.

(الدَّأْب- الدَّأَب): العادة والشأْن. يقال: ما زال هذا دأْبَه. وفي التنزيل العزيز: مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ.

(الدّائِبان): اللَّيل والنَّهار. و- الشمس والقمر:

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

دأَبَ/ دأَبَ على/ دأَبَ في يَدأَب، دَأْبًا ودَأَبًا ودُءوبًا، فهو دائِب ودَئِب ودَءوب، والمفعول مَدْءوب

• دأَب فلانٌ الشَّيءَ/ دأب فلانٌ على الشَّيءِ: لازمه واعتاده دون فتور، استمرّ وواظب عليه "دأَب العمالُ مطالبةَ الشَّركة بحقوقهم- دأَب على الصَّلاة في أوقاتها- {وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَائِبَيْنِ}: مستمرّان في الحركة لا يتوقَّفان- {كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ}".

• دأَب فلانٌ على عمله/ دأب فلانٌ في عمله: جدّ فيه واجتهد وتعب، استمرّ عليه "دأَب في سيره/ دراسته- {تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا}".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

دَأْب [مفرد]:

1- مصدر دأَبَ/ دأَبَ على/ دأَبَ في.

2- عادَة وشَأْن، حال، ما درج عليه المرءُ إما لطبع فيه أو لتطبُّع "مِن دَأْبه النُّهوضُ مُبكِّرًا- {كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ}"| كُن على دَأْبِكَ: على عادتِك، كما اعتدتَ.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

دَأَب [مفرد]: مصدر دأَبَ/ دأَبَ على/ دأَبَ في.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

دأب: الدَّأْبُ: العادَة والـمُلازَمَة. يقال: ما زال ذلك دِينَكَ ودَأْبَكَ، ودَيْدَنَكَ ودَيْدَبُونَكَ، كلُّه من العادَة. دَأَبَ فلانٌ في عَمَلِه أَي جَدَّ وتَعِبَ، يَدْأَبُ دَأْباً ودَأَباً ودُؤُوباً، فهو دَئِبٌ؛ قال الراجز: راحَتْ كما راحَ أَبو رِئَالِ، قَاهِي الفُؤَادِ، دَئِبُ الإِجْفالِ وفي الصحاح: فهو دائب؛ وأَنشد هذا الرجَزَ: دائبُ الاجْفالِ. وأَدْأَبَ غيره، وكلُّ ما أَدَمْتَه فقد أَدْأَبْتَه. وأَدْأَبَه: أَحْوَجَه إِلى الدُّؤُوبِ، عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: إِذا تَوافَوْا أَدَبُوا أَخاهُم قال: أَراد أَدْأَبُوا أَخاهُم، فخفَّف لأَن هذا الراجز لم تكن لُغَتُه الهمز، وليس ذلك لضَرورةِ شِعْرٍ، لأَنه لو همز لكان الجُزْءُ أَتمَّ. والدُّؤُوبُ: المبالَغَة في السَّيْر. وأَدْأَبَ الرجلُ الدَّابَّة إِدْآباً إِذا أَتْعَبَها، والفِعلُ اللازم دَأَبَتِ الناقَةُ تَدْأَبُ دُؤُوباً، ورجلٌ دَؤُوبٌ على الشيءِ. وفي حديث البعيرِ الذي سَجَدَ له، صلى اللّه عليه وسلم، فقال لصاحبه: إِنه يَشْكو إِليَّ أَنـَّكَ تُجِيعُه وتُدْئِبُه أَي تَكُدُّه وتُتْعِبُه؛ وقوله أَنشده ثعلب: يُلِحْنَ مِن ذي دَأَبٍ شِرْواطِ فسَّره فقال: الدَّأَبُ: السَّوْق الشديدُ والطَّرْدُ، وهو من الأَوَّل. ورواية يعقوب: من ذِي زَجَلٍ. والدَّأْبُ والدَّأَب، بالتَّحْرِيك: العادةُ والشَّأْن. قال الفرّاءُ: أَصله من دَأَبْت إِلاّ أَن العرب حَوَّلَتْ معناه إِلى الشَّأْنِ. وفي الحديث: عليكم بقيامِ الليلِ، فإِنه دَأْبُ الصالحِينَ قَبْلَكم. الدَّأْبُ: العادةُ والشَّأْنُ، هو مِنْ دَأَبَ في العَمَل إِذا جَدَّ وتَعِبَ. وفي الحديث: فكان دَأْبي ودَأْبهم. وقوله، عز وجل: مثلَ دَأْبِ قومِ نوحٍ؛ أَي مِثلَ عادةِ قوم نوحٍ، وجاءَ في التفسير: مثلَ حالِ قَومِ نوحٍ. الأَزهري: قال الزجاج في قوله تعالى: كَدَأْبِ آلِ فِرْعَون؛ أَي كشأْنِ آل فِرْعون، وكأَمـْرِ آل فِرْعون؛ كذا قال أَهل اللغة. قال الأَزهري: والقولُ عندِي فيه، واللّه أَعلم، أَن دَأْبَ ههنا اجتِهادهم في كُفْرِهِم، وتَظاهُرُهُم على النبي، صلى اللّه عليه وسلم، كتَظَاهُرِ آلِ فرعون على موسى، عليه السلامُ. يقال دَأَبْتُ أَدْأَبُ دَأْباً ودَأَباً ودُؤُوباً إِذا اجتهدت في الشيءِ. والدائِبانِ: الليلُ والنهارُ. وبَنُو دَوْأَبٍ: حَيٌّ من غَنِيٍّ. قال ذو الرُّمة: بَني دَوْأَبٍ !إِنِّي وجَدْتُ فَوارسِي * أَزِمَّةَ غارَاتِ الصَّباحِ الدَّوَالِقِ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ ] (ع اِ) عادت. (منتهی الارب).
خوی. (دهار). خو. (منتهی الارب). خوی
کار. (مهذب الاسماء). || شأن.
رسم و عادت. (ناظم الاطباء). آئین. (دهار).
فعلی که از آن مفارق نشود. (غیاث). کار.
(منتهی الارب) (مهذب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ ] (ع مص) رنج دیدن در کار.
(منتهی الارب). رنج بردن در کاری. کوشش
کردن. پیوسته کردن کاری. (زوزنی). پیوسته
کاری کردن بجد و رنجیدن. (تاج المصادر
بیهقی). بحد درگذشتن و رنجانیدن. (زوزنی).
پیوسته کاری کردن. (ترجمان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ ] (اِخ) یوم دأب؛ لعبس علی سعد
تمیم. (مجمع الامثال میدانی). از وقایع و ایام
عرب است.
- ابن دأب؛ عیسی بن یزیدبن
بکربن دأب مکنی به ابی الولید از علماء عالم
به ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(دَ) [ ع . ] (اِ.) عادت ، خوی ، شأن .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

دأَبَ

[da'ʔaba]

v

داوَمَ persévérer, s'adonner à

دَأَبَ عَلى الدِّراسَةِ — Il s'est adonné aux études.

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

دَأَبَ

п. I

а دَأْبٌ دُؤُوبٌ

напряженно трудиться, усердно работать; проявлять усердие, настойчивость (в чём فى)

II

دَأْبٌ

1) усердие, настойчивость دأب بـ усердно; последовательно

2) привычка, обыкновение; особенность, свойство; د دأب ـه السُّكْر он большой пьяница

III

دَأَبٌ

усердие; настойчивость

* * *


ааа

неустанно работать, трудиться


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.