hemd - همد

The entry is a dictionary list for the word hemd - همد
همد Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

sakinleşmek
Arapça - Türkçe sözlük

هَمَدَ

sakinleşmek

Anlamı: yatışmak, durgun duruma gelmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(هَمَدَ) الشيءُ-ُ هَمْدًا، وهُمُودًا: خَمَدَ وضَعُفَ. يقال: هَمَدَت النارُ: انطفأَت، أَو ذهبت حرارتها. وهَمَدَ الرجلُ: مات. وهَمَدَ صوتُه: سكن. و- الأَرضُ: جَفَّتْ فلم تُنبِت. و- الزَّرعُ: ذَهَبَ وَبلِيَ. و- الثَّوبُ: بَلِيَ من طول طَيِّه، وتحسبه صحيحًا، فإِذا مَسِسْتَه تناثر من البِلَى.

(هَمِدَ) الثوبُ -َ هَمَدًا: هَمَدَ.

(أَهْمَدَ): سَكَتَتَ، أَو سَكَنَ. يقال: أَهمد فلانٌ: سَكَتَ على ما يكره. وأَهمد صوتُه، وأَهمدت الرِّيحُ. وأَهمد في المكان: استقرَّ وأَقام. و- في الطَّعَام: اندفع. و- في السَّير: أَسرع. و- النارَ: أَخمدها. و- قِرْنَه: تركهَ جثَّةٌ هامدة: قَتَلَه.

(هَمَّدَهُ): أَهمده.

(الهَامِدُ) من الأَجسام (في الكيمياء): الفاقدُ للنشاط الكيمياويّ. (مج). ويقال: نباتٌ هامدٌ: يابسٌ.

(الهَامِدَةُ)- يقال: ثمرةٌ هامدةٌ: سوداء متعفِّنة. وأَرضٌ هامدةٌ: يابسةٌ مجدبةٌ. وفي التنزيل العزيز: وَتَرَى الأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا المَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ.

(الهَمِيدُ): الهَامد. و- المال يُعتقَد أَن الرجل يملكه مع أَنه قد فَسَد أَو فَنِيَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

همد: الهَمْدَةُ: السَّكْتةُ. هَمَدَتْ أَصواتُهم أَي سكَنَتْ. ابن سيده: هَمَدَ يَهْمُدُ هُمُوداً، فهو هامِدٌ وهَمِدٌ وعَمِيدٌ: مات. وأَهْمَدَ: سَكَتَ على ما يَكْرَه؛ قال الراعي: وإِني لأَحْمي الأَنْفَ مِن دونِ ذِمَّتي، إِذا الدَّنِسُ الواهِي الأَمانةِ أَهْمَدا الليث: الهُمُودُ الموتُ، كما هَمَدَتْ ثمودُ. وفي حديث مصعب بن عمير: حتى كاد يَهْمُدُ من الجوعِ أَي يَهْلِكُ. وهَمَدَتِ النارُ تَهْمُدُ هُمُوداً: طُفِئَتْ طُفُوءاً وذهبت البتة فلم يَبِنْ لها أَثَر، وقيل: هُمُودُها ذَهابُ حرارتِها. ورَمادٌ هامِدٌ: قد تغيَّر وتَلَبَّدَ. والرّماد الهامِدُ: البالي المُتَلَبِّدُ بعضه على بعض. الأَصمعي: خَمَدَتِ النارُ إِذا سكَن لَهَبُها، وهَمَدَتْ هُمُوداً إِذا طُفِئَت البتة. فإِذا صارت رَماداً قيل: هَبا يَهْبُو، وهو هابٍ. ونباتٌ هامِدٌ: يابس. وهَمَدَ شجرُ الأَرض أَي بَلِيَ وذهَب. وشجرة هامدةٌ: قد اسودّت وبَلِيَتْ. وثَمَرَةٌ هامدةٌ إِذا اسودّت وعَفِنَتْ. وترى الأَرض هامدةً أَي جافَّة ذات تُراب. وأَرضٌ هامدة: مُقْشَعِرّة لا نبات فيها إِلا اليابس المُتَحَطِّم، وقد أَهْمَدَها القَحْطُ. وفي حديث عليّ: أَخرَجَ من (* قوله “أخرج من” كذا بالأصل، والذي في النهاية أخرج به من ولعل المعنى أخرج به أي بالماء.) هَوامِدِ الأَرض النباتَ؛ الهامِدةُ: الأَرضُ المُسْتَنّة، وهُمُودُها: أَن لا يكون فيها حياةٌ ولا نَبْت ولا عُود ولم يصبها مطر. والهامد من الشجر: اليابس. وهَمَدَ الثوبُ يَهْمُدُ هُمُوداً: تَقَطَّع وبليَ، وهو من طول الطسّ تنظر إِليه فتحسَبه صحيحاً فإِذا مَسِسْتَه تَناثَر من البِلى، وقيل: الهامِدُ البالي من كل شيء. ورُطبةٌ هامِدةٌ إِذا صارت قَشِرةً وصَقِرةً. وأَهْمَدَ في المكان: أَقام. والإِهمادُ: الإِقامةُ؛ قال رؤبةُ بن العجاج: لَمَّا رَأَتْني راضِياً بالإِهمادْ، كالكُرَّزِ المَرْبوطِ بعيْنَ الأَوْتادْ. يقول: لما رأَتني راضياً بالجلوس لا أَخرج ولا أَطلب كالبازي الذي كُرِّزَ أُسْقِطَ ريشُه، وأَهْمَدَ في السير أَسرع؛ قال: وهذا الحرف من الأَضْدادِ. ابن سيده: والإِهمادُ السُّرْعةُ. وقال غيره: السرعة في السير؛ قال: فهو من الأَضداد، قال رؤَبة بن العجاج: ما كانَ إِلاَّ طَلَقُ الإِهْماد، وكَرُّنا بالأَغْرُبِ الجِياد حتى تَحاجَزْنَ عنِ الرُّوّاد،تَحاجُزَ الرِّيِّ ولم تَكاد والطَّلَق: الشَّوْطُ؛ يقال: عَدا الفرس طَلَقاً أَو طلَقين، كما تقول: شَوْطاً أَو شَوْطين. والأَغْرُبُ: جمع غَرْب، وهي الدول الكبيرة، أَي تابَعُوا الاستقاءَ بالدِّلاءِ حتى رَوِيَتْ. وأَهْمَدَ الكلبُ أَي أَحضَرَ. ويقال للهامد: هَمِيدٌ. يقال: أَخذَنا المُصَدِّقُ بالهَمِيدِ أَي بما مات من الغنم. ابن شميل: الهَمِيدُ المال المكتوب على الرجل في الدِّيوانفيقال: هاتوا صدَقَتَه وقد ذهب المالُ. يقال: أَخَذَنا الساعِي بالهَمِيد. ابن بُزُرج: أَهْمَدوا في الطّعامِ أَي اندفعوا فيه. وهَمْدانُ: قَبِيلةٌ من اليمن.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I هَمَدَ

[ha'mada]

v

1) خَمَدَ s'éteindre

هَمَدَت النّارُ — Le feu s'est éteint.


2) هَدَأَ se calmer, s'arrêter

هَمَدَت الضَّجَّةُ — Le bruit s'est calmé.


II هَمَّدَ

['hamːada]

v

1) أَخْمَدَ éteindre

هَمَّدَ الحَريقَ — Il a éteint l'incendie.


2) هَدَّأَ apaiser

هَمَّدَ المَشاعِرَ — Il a apaisé les sentiments.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

هَمَدَ: خَمَدَ، هَدَأَ

to abate, subside, let up, calm down, cool off, die down, die away, fade away
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

هَمّدَ

to calm, quiet, lull, still, appease, placate, mollify, soothe, mitigate, alleviate, allay; to suppress, quell, squelch, stifle; to extinguish, quench; to deaden, damp(en); to deactivate
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

هَمَدَ

п. І

у هُمُودٌ

угасать (о пламени) ; стихать (о ветре) ; успокаиваться (о боли) ; замирать (о голосе) ; остывать (о пыле, энтузиазме) ; الر جل умереть

* * *


ааа

1) гаснуть, слабеть


2) успокаиваться, утихать

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

هَمَّدَ

п. II

1) тушить, гасить

2) успокаивать; охлаждать (пыл)

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.