Bevven - بون

The entry is a dictionary list for the word Bevven - بون
بون Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

açıklık; açıktan; boyut; mesafe
Arapça - Türkçe sözlük

بَوْن

1. açıktan

Anlamı: bir yerin uzağından

2. mesafe

Anlamı: ara, uzaklık

3. açıklık

Anlamı: uzaklık, mesafe

4. boyut

Anlamı: bir cismin herhangi bir yöndeki uzanımı
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَون/ بُون [مفرد]: بُعْد، مسافة ما بين الشيئين "هناك بَونٌ شاسع بين المعسكرين الشرقي والغربي- بين الصادق والكاذب بون شاسع"| بون اجتماعيّ/ بون اقتصاديّ: فارق اجتماعيّ/ اقتصاديّ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

بون: البَوْنُ والبُونُ: مسافةُ ما بين الشيئين؛ قال كُثيِّر عزَّة: إذا جاوَزوا معروفَه أَسْلَمْتُهُمْ إلى غمرةٍ... ينظرُ القومُ بُونَها (* قوله “إلى غمرة إلخ” هكذا فيه بياض بالأصل). وقد بانَ صاحبُه بَوْناً. والبِوانُ، بكسر الباء: (* قوله “بكسر الباء” عبارة التكملة: والبوان بالضم عمود الخيمة لغة في البوان بالكسر، عن الفراء). عمود من أَعْمِدة الخِباء، والجمع أَبْوِنةٌ وبُونٌ، بالضم، وبُوَنٌ، وأَباها سيبويه. والبُونُ: موضعٌ؛ قال ابن دريد: لا أَدري ما صحتُه. الجوهري: البانُ ضربٌ من الشجر، واحدتها بانةٌ؛ قال امرؤُ القيس: بَرَهْرهةٌ رُؤْدةٌ رَخْصةٌ، كخُرْعوبةِ البانةِ المنفطِرْ ومنه دُهْنُ البانِ، وذكره ابن سيده في بَيَنَ وعلله، وسنذكره هناك. وفي حديث خالد: فلما أَلْقى الشامُ بَوانِيَه عزلَني واستعمل غيري أَي خيرَه وما فيه من السَّعة والنّعْمة. ويقال: أَلقى عَصاه وأَلقي بَوانِيَه. قال ابن الأَثير: البَواني في الأَصل أَضْلاعُ الصدْرِ، وقيل: الأَكتافُ والقوائمُ، الواحدة بانية، قال: ومنْ حقِّ هذه الكلمة أَن تجيء في باب الباء والنون والياء، قال: وذكرناها في هذا الباب حملاً على ظاهرها، فإنها لم ترد حيث وردت إلا مجموعة. وفي حديث عليّ: أَلقَت السماءُ بَرْكَ بَوانيها؛ يريدُ ما فيها من المطر. والبُوَيْن: موضع؛ قال مَعْقِل ابن خوَيلد:لعَمْري لقد نادى المُنادي فراعَني، غَداةَ البُوَيْنِ، من قريب فأَسْمَعا وبُوانات: موضع؛ قال مَعْن بن أَوس: سَرَتْ من بُواناتٍ فبَوْنٍ فأَصْبَحَتْ بقَوْرانَ، قَورانِ الرِّصاف تُواكِله وقال الجوهري: بُوانةُ، بالضم، اسمُ موضع؛ قال الشاعر: لقد لَقِيَتْ شَوْلٌ، بجَنْبَيْ بُوانةٍ، نَصِيّاً كأَعْرافِ الكَوادِنِ أَسْحَما وقال وضَّاح اليمن: أَيا نَخْلَتَيْ وادِي بُوانةَ حَبَّذا، إذا نامَ حُرَّاسُ النخيلِ، جَناكما قال: وربما جاء بحذف الهاء؛ قال الزَّفَيان: ماذا تَذَكَّرْتُ من الأَظْعان، طَوالِعاً من نحوِ ذي بُوانِ قال: وأَما الذي ببلاد فارس فهو شِعْب بَوَّان، بالفتح والتشديد؛ قال محمد بن المكرَّم: يقال إنه من أَطْيب بقاع الأَرض وأَحسَن أَماكِنِها؛ وإيّاه عَنى أَبو الطّيب المتنَبِّي بقوله: يَقول بشِعْبِ بَوَّانٍ حِصاني: أَعَنْ هذا يُسارُ إلى الطِّعانِ؟ أَبوكُمْ آدَمٌ سَنَّ المَعاصي، وعَلَّمكُمْ مُفارَقةَ الجِنانِ وفي حديث النذْر: أَن رجلاً نَذَرَ أَن يَنْحَر إبلاً بِبُوانَةَ؛ قال ابن الأَثير: هي بضم الباء، وقيل: بفتحها، هَضْبةٌ من وَراء يَنبُع. ابن الأَعرابي: البَوْنة البنت الصغيرة. والبَوْنة: الفصيلة. والبَوْنة: الفراق.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (اِ) حصه و بهره. (برهان) (رشیدی)
(ناظم الاطباء) (انجمن آرا) (جهانگیری). بهره
بود. (اوبهی) (حاشیهٔ فرهنگ اسدی
نخجوانی):
بچشم اندرم دیده از بون تست
بجسم اندرم جنبش از رون
تست .عنصری.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) زهدان و بچه دان که بعربی رحم
گویند. (برهان) (آنندراج) (انجمن آرا). زهدان
و رحم. (ناظم الاطباء). بچه دان و زهدان.
(فرهنگ فارسی معین):
گر تو شریفی و بهتر است ز تو خویش
چون تو پس خویش خود همی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ / بُو ] (ع مص) افزون آمدن کسی را
در فضل. (منتهی الارب) (غیاث اللغات)
(آنندراج) (از اقرب الموارد) (تاج المصادر
بیهقی). فزون آمدن او را در فضل. (ناظم
الاطباء). || (اِمص) فضل و فزونی.
(آنندراج) ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع اِ) جِ بوان و بون. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) قصبهٔ بادغیس. (نزهةالقلوب
ص ۱۷۹). شهری است به بادغیس. (لباب
الانساب). شهرکی است بخراسان و قصبهٔ گنج
روستائی است جایی بسیارنعمت است و اندر
وی آبهای روان است و از وی دوشاب خیزد.
(از حدود العالم).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

( اِ.) بچه دان ، زهدان .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ) [ ع . ] (اِ.) دوری ، جدایی .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ.) = بن : نهایت و پایان هر چیز، بیخ .
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَوْن: فَرْق، تَبَايُن

difference, disparity, discrepancy, dissimilarity, contrast
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَوْن: مَسَافَة، بُعْد

distance; interval; remoteness, farness
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بُوْن

ـ انظر: بَوْن
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

بَوْنٌ

1) расстояние, дистанция

2) различие, разница; شاسع بون огромное различие, большая разница

II

بُونٌ

мн. اتٌ

бона; талон

* * *


а-=

1) расстояние


2) разница

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.