Şücüb - شجب

The entry is a dictionary list for the word Şücüb - شجب
شجب
(Şücüb)
شجب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

azap; depresyon; efkârlanmak; endişe; ezgi; gaile; gam; hüzün; kahır; kasvet; kasavet; kaygı; keder; mahzunluk; mutsuzluk; teessür; üzgü
Arapça - Türkçe sözlük

شَجَب

1. üzgü

Anlamı: cefa, eza, eziyet, yersiz ve gereksiz olarak çektirilen sıkıntı

2. mutsuzluk

Anlamı: mutsuz olma durumu

3. ezgi

Anlamı: üzüntü, sıkıntı

4. depresyon

Anlamı: ruhî çöküntü

5. mahzunluk

Anlamı: mahzun olma durumu

6. kasvet

Anlamı: sıkıntı, iç sıkıntısı

7. azap

Anlamı: dünyada günah ışlemiş olanlara ahirette verilecek ceza, çok büyük sıkıntı

8. efkârlanmak

Anlamı: tasalanmak, kaygılanmak, üzülmek

9. gaile

Anlamı: sıkıntı, dert, keder, üzüntü

10. endişe

Anlamı: tasa, kaygı, kuşku, korku

11. kahır

Anlamı: derin üzüntü ve acı

12. gam

Anlamı: tasa, kaygı, üzüntü

13. hüzün

Anlamı: gönül üzgünlüğü, keder, gam

14. kasavet

Anlamı: üzüntü, tasa

15. kaygı

Anlamı: üzüntü, tasa

16. keder

Anlamı: acı

17. teessür

Anlamı: üzülme
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(شَجَبَ) فُلانٌ - شُجُوبًا: هَلَكَ. و- حَزِنَ. و- الغُرَابُ شَجِيبًا: نَعَقَ بالبَيْنِ. و- فلانًا، شَجْبًا: أهلكَهُ. ويقال: شَجَبَ الصيد: رماه بسهم فأصابه وأعجزه عن الحَرَاك. و- فلانًا: أحزَنَهُ. و- الشيءُ فلانًا: شَغَلَه. و- الشيءَ: جَذَبَه. يقال: شَجَبَ اللِّجَامَ. وشَجَبهُ عن حاجته. وشجب القارورة بالشِّجَاب: سَدّها.

(شجِبَ) -َ شَجَبًا: هلك. و- حزن.

(أشْجَبَهُ): أحزَنَه.

(تَشَاجَبَتِ) الأمورُ: اختَلَطَتْ واشتبكَتْ.

(الشَّاجِبُ): الهَذَّاءُ المِكثار. و- الغرابُ النَّعَّاقُ.

(الشِّجابُ): المِشْجَبُ. و- السِّدادُ.

(الشَّجْبُ): الحاجةُ والهَمُّ. (ج) شُجُوبٌ.

(الشِّجَبُ): العَنَتُ يُصِيبُ الإنسانَ من مرض أو نحوه. (ج) شُجُوبٌ.

(الشَّجُوبُ)- يقال: امرأةٌ شَجُوب: ذاتُ همٍّ تعلق قلبُها به. (ج) شُجُبٌ.

(المِشْجَبُ): ما تُعَلَّقُ عليه الثِّياب ونحوها. (ج) مَشَاجِبُ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

شجَبَ يَشجُب، شَجْبًا، فهو شاجب، والمفعول مَشْجوب

• شجَب عليه الرَّأيَ: استنكره عليه, أدانه ونقده بحدّة "شجَب العربُ سياسةَ إسرائيل العدوانيّة- سياسة الشَّجب والإدانة".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

شَجْب [مفرد]: مصدر شجَبَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

شجب: شَجَبَ، بالفتح، يَشْجُبُ، بالضم، شُجُوباً، وشَجِبَ، بالكسر، يَشْجَبُ شَجَباً، فهو شاجِبٌ وشَجِبٌ: حَزِنَ أَو هَلَكَ. وشَجَبَه اللّهُ، يَشْجُبُه شَجْباً أَي أَهْلَكَه؛ يَتَعَدَّى ولا يَتَعَدَّى؛ يقال: ما له شَجَبَه اللّهُ أَي أَهْلَكَه؛ وشَجَبَه أَيضاً يَشْجُبُه شَجْباً: حَزَنَه. وشَجَبَه: شَغَله. وفي الحديث: الناسُ ثلاثةٌ: شاجِبٌ، وغانِمٌ، وسالِمٌ؛ فالشاجِبُ: الذي يَتَكَلَّم بالرَّدِيءِ، وقيل: الناطِقُ بالخَنا، الـمُعِـينُ على الظُّلْمِ؛ والغانِمُ: الذي يَتَكَلَّم بالخَيْرِ، ويَنْهَى عن المنكر فيَغْنَمُ؛ والسالِمُ: الساكتُ. وفي التهذيب: قال أَبو عبيد الشاجِبُ الهالِكُ الآثِمُ. قال: وشَجَبَ الرجلُ، يَشْجُبُ شُجُوباً إِذا عَطِبَ وهَلَكَ في دِينٍ أَو دُنْيا. وفي لغة: شَجِبَ يَشْجَبُ شَجَباً، وهو أَجْوَدُ اللُّغَتين، قاله الكسائي؛ وأَنشد للكُمَيْت: لَيْلَك ذا لَيْلَكَ الطويلَ، كما * عالَجَ تَبْريحَ غُلِّه الشَّجِبُ وامرأَةٌ شَجُوبٌ: ذاتُ هَمٍّ، قَلْبُها مُتَعَلِّقٌ به. والشَّجَبُ: العَنَتُ يُصِـيبُ الإِنسانَ من مَرَضٍ، أَو قِتال. وشَجَبُ الإِنسانِ: حاجتُه وهَمُّه، وجمعه شُجُوبٌ، والأَعرف شَجَنٌ، بالنون، وسيأْتي ذكره في موضعه. الأَصمعي: يقال إِنك لتَشْجُبُني عن حاجتي أَي تَجْذِبُني عنها؛ ومنه يقال: هو يَشْجُبُ اللِّجامَ أَي يَجْذِبُه. والشَّجَبُ: الـهَمُّ والـحَزَنُ. وأَشْجَبه الأَمْرُ، فشَجِبَ له شَجَباً: حَزِنَ. وقد أَشْجَبَك الأَمْرُ، فشَجِـبْتَ شَجَباً. وشَجَبَ الشيءُ، يَشْجُبُ شَجْباً وشُجُوباً: ذَهَبَ. وشَجَبَ الغُرابُ، يَشْجُبُ شَجِـيباً: نَعَقَ بالبَيْنِ. وغرابٌ شاجِبٌ: يَشْجُبُ شَجِـيباً، وهو الشديدُ النَّعِـيقِ الذي يَتَفَجَّعُ مِن غِرْبانِ البَيْنِ؛ وأَنشد: ذَكَّرْن أَشْجاناً لِـمَنْ تَشَجَّبا، * وهِجْنَ أَعْجاباً لِـمَنْ تَعَجَّبا والشِّجابُ: خَشَباتٌ مُوَثَّقةٌ منصوبةٌ، تُوضَعُ عليها الثِّـيابُ وتُنْشَر، والجمع شُجُبٌ؛ والـمِشْجَبُ كالشِّجابِ. وفي حديث جابِرٍ: وثَوْبهُ على الـمِشْجَبِ وهو، بكسر الميم، عِـيدانٌ يُضَمُّ رُؤُوسها، ويُفَرَّجُ بين قَوائمِها، وتُوضَعُ عليها الثِّـيابُ. وقد تُعَلَّقُ عليها الأَسْقِـيةُ لتَبْريدِ الماءِ؛ وهو من تَشاجَبَ الأَمْرُ إِذا اخْتَلَطَ. والشُّجُبُ: الخَشَباتُ الثلاثُ التي يُعَلِّق عليها الراعِـي دَلْوَه وسِقاءَه. والشّجْبُ: عَمُود من عُمُدِ البيت، والجمع شُجُوب؛ قال أَبو وِعاسٍ الـهُذَلي يَصِفُ الرِّماح: كأَنَّ رِماحَهم قَصْباءُ غِـيلٍ، * تَهَزْهَزُ مِن شَمالٍ، أَو جَنُوبِ فَسامُونا الـهِدانةَ مِن قَريبٍ، * وهُنَّ مَعاً قِـيامٌ كالشُّجُوبِ قال ابن بري: الشعر لأُسامةَ بن الـحَرثِ الهذلي. وهُنَّ: ضميرُ الرِّماح التي تقدّمَت في البيت الأَوَّل. وسامُونا: عَرضُوا علينا. والـهِدانةُ: الـمُهادَنةُ والـمُوادَعةُ. والشَّجْبُ: سِقاءٌ يابسٌ يُجعلُ فيه حَصى ثم يُحَرَّكُ، تُذْعَرُ به الإِبل. وسِقاءٌ شاجِبٌ أَي يابسٌ؛ قال الراجز: لَوْ أَنّ سَلْمَى ساوَقَتْ رَكائِـبي، وشَرِبَتْ مِن ماءِ شَنٍّ شاجِبِ وفي حديث ابن عباس، رضي اللّه عنهما: أَنه باتَ عند خالتِه مَيْمونةَ، قال: فقام النبـيُّ، صلى اللّه عليه وسلم، إِلى شَجْبٍ، فاصْطَبَّ منه الماءَ، وتَوَضَّـأَ؛ الشَّجْبُ: بالسكون، السِّقاءُ الذي أَخْلَقَ وبَلِـيَ، وصارَ شَنّاً، وهو من الشَّجْبِ، الهلاكِ، ويجمع على شُجُبٍ وأَشْجابٍ. قال الأَزهري: وسمعتُ أَعرابياً من بني سُلَيْمٍ يقول: الشَّجْب من الأَساقِـي ما تَشَنَّنَ وأَخْلَقَ؛ قال: وربما قُطِـعَ فَمُ الشَّجْبِ، وجُعِلَ فيه الرُّطَبُ. ابن دريد: الشَّجْبُ تَداخُلُ الشيء بعضه في بعضٍ. وفي حديث عائشة، رضي اللّه عنها: فاسْتَقَوْا من كلّ بِئرٍ ثلاثَ شُجُبٍ. وفي حديث جابر، رضي اللّه عنه: كان رجل من الأَنصارِ يُبَرّدُ، لرسول اللّه، صلى اللّه عليه وسلم، الماء في أَشْجابِه. وشَجَبَه بِشِجابٍ أَي سَدَّه بِسِدادٍ. وبَنُو الشَّجْبِ: قبيلةٌ من كَلْبٍ؛ قال الأَخطل: ويامَنَّ عن نَجْدِ العُقابِ، وياسَرَتْ * بِنا العِـيسُ، عن عَذْراءَ دارِ بَني الشَّجْبِ ويَشْجُبُ: حَيٌّ، وهو يَشْجُبُ بن يَعْرُبَ بن قَحْطانَ، واللّه أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ ] (ع اِ) حاجت. (منتهی الارب)
(از اقرب الموارد). || اندوه. (منتهی
الارب). هم. (از اقرب الموارد). || ستون
خانه. (منتهی الارب). ستونی از ستونهای
خانه. (از اقرب الموارد). ج، شُجوب. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ ] (ع مص) هلاک کردن. (منتهی
الارب) (المصادر زوزنی) (از اقرب الموارد).
|| اندوهگین کردن. (از اقرب الموارد)
(مصادراللغة زوزنی). || هلاک شدن.
|| اندوهگین شدن. || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ جَ ] (ع اِ) اندوه. (منتهی الارب).
به معنی حزن و معروف در آن «شجن» است.
(از اقرب الموارد). || رنج و اذیت بیماری.
یا اذیت و رنج که از قتال حاصل شود. (منتهی
الارب). مشقتی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ جِ ] (ع ص) هلاک شونده.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
|| اندوهگین. (منتهی الارب) (از اقرب
الموارد). || رنج رسیده از بیماری یا قتال.
(از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شُ جُ ] (ع اِ) سه پایهٔ چوبین که
شبان به وی ادات خود را آویزان سازد.
(منتهی الارب). سه چوب که چوپان دلو را
بدان آویزان کند. (از اقرب الموارد). || جِ
شجاب. (از ذیل ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ ] (اِخ) پدر قبیله ای است.
(منتهی الارب). || نام بطنی است از قبیلهٔ
کلب. (از معجم قبایل العرب ج ۴).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

شَجَبَ

[ʃa'ʒaba]

v

إِسْتَنْكَرَ condamner, critiquer

شَجَبَ مَوْقِفَهُ — Il a condamné son attitude.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجَبَ: اِسْتَنْكَرَ

to condemn, denounce, censure, decry, criticize, disapprove of, deprecate
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجْب: اِسْتِنْكار

condemnation, denunciation, censure, censuring, criticism, criticizing, disapproval, deprecation
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(شجب)

II

شَجَبَ

п. I

у 1 شُجُوبٌ

печалить, огорчать

III

شَجَبَ

п. I

у 2 شَجْبٌ

выражать порицание, осуждать

IV

شَجَبٌ

печаль, огорчение; горе

* * *


ааа

осуждать, порицать


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

شَجَّبَ

п. II

выражать порицание, осуждать
Şücüb - شجب other entries

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.